Translation of "time around" in Italian


How to use "time around" in sentences:

Just stay to the back the first time around.
Tieniti un po' fuori la prima volta.
Bill, there was a time around here when I was almost as arrogant as you.
Bill, una volta ero arrogante come sei tu ora.
That's the crap I missed first time around with my boys.
Sai, questo e' il genere di cavolate che mi sono perso anche con i miei figli.
Now second time around I'm getting my pocket picked.
Ora, per la seconda volta di fila pescano dalle mie tasche.
Please, 'cause this time around, the FBI's picking up the tab.
Per favore, a quest'ora l'FBI stara' prendendo il volo.
What kind of vows did you do the first time around?
Che tipo di promesse hai fatto, la prima volta?
You might catch something you missed the second time around.
Potresti cogliere qualche particolare che ti eri perso durante la prima lettura.
We blew it the first time around.
La prima volta abbiamo rovinato tutto.
We toss up roadblocks all the time around the holidays.
Facciamo sempre dei blocchi stradali durante le feste.
You know, Oliver, you've been spending a lot of time around here lately.
Sai, Oliver, passi un sacco di tempo chiuso qui dentro, ultimamente.
She's the profiler who nailed Ennis the first time around.
E' il profiler che ha inchiodato Ennis la prima volta.
One more time around the village.
Un altro giro intorno al villaggio.
Nor will you have any idea what we have planned this time around.
Cosi' come non avrai idea di cosa abbiamo intenzione di fare neanche stavolta.
She doesn't get that it's always worse the second time around.
Non capisce che la seconda volta è sempre peggio.
You guys spend so much time around here you forget what real life is like.
Ragazzi -si spendono così tanto tempo da queste parti Si dimentica quello reale vita è come.
Either way, you really need to ease up, or I'll be stitching a corpse next time around.
Comunque sia, dovresti andarci più piano, o la prossima volta ricucirò un cadavere.
Maybe I'll do better this time around.
Forse stavolta posso fare di meglio.
Guess it must be kind of boring the second time around, huh?
Dev'essere abbastanza noioso stare qui per la seconda volta, vero?
I only spent so much time around your brother just to be around you.
Passavo tutto quel tempo con tuo fratello solo per stare con te.
He keeps the trains running on time around here.
E' lui che girare le cose da queste parti.
I didn't spend all that time around them witches without picking up a few tricks.
Non ho passato tanto tempo con quelle streghe senza imparare qualche trucchetto.
Been spending so much time around your dad and I think now I want to teach special education.
Dopo aver passato tanto tempo con tuo padre ho deciso che voglio diventare un'insegnante di sostegno.
You've spent some time around horses.
Te ne intendi un po' di cavalli.
My future is pretty well mapped out this time around.
Il mio futuro e' gia' abbastanza programmato al momento.
But I think I recognize you now, you were at the cash machine out side the bank some time around noon.
Anzi, credo di riconoscerti ora. Tu eri davanti a un bancomat verso mezzogiorno.
Now, girlie, obviously you didn't learn the first time around.
Ragazza, è chiaro che la prima volta non t'è servita da lezione.
You set me up the same way you tried to set me up the first time around.
Mi avete incastrato nello stesso modo in cui cercaste di incastrarmi la prima volta.
You work all the time around the clock most of the time, when you're a cop.
Lavori sodo, notte e giorno, quando fai il poliziotto.
Mass production time: around 30 or 35 days
Tempo di fabbricazione: intorno a 30 o 35 giorni
But just in case, I'm trying my hardest to get it right this time around.
Ma giusto in caso, sto facendo il possibile per farlo bene questa volta.
The curvature of space-time around the black hole brings to life the quantum mechanical fluctuation, and the black hole radiates.
La curvatura dello spazio-tempo attorno al buco nero dà vita a una fluttuazione meccanica dei quanti, e il buco nero emana radiazioni.
But in fact, it turns out that some time around 200, 000 years ago, when our species first arose and acquired social learning, that this was really the beginning of our story, not the end of our story.
Ma in realtà, si scopre che circa 200 000 anni fa quando la nostra specie ha iniziato a sollevarsi ed ha acquisito la capacità di apprendimento sociale è stato l'inizio della nostra storia, non la sua fine.
And so some time around 200, 000 years ago, our species confronted this crisis.
E quindi circa 200 000 anni fa la nostra specie ha affrontato questa crisi.
I'm an artist and a dad -- second time around.
Sono un artista e un papà - per la seconda volta.
Now in fact, you had objectively more information the first time around than the second time around, but I would venture to guess that you felt that it was more real the second time around.
Di fatto, avevate obiettivamente più informazioni prima, che dopo, ma credo di poter affermare che le informazioni erano più reali dopo.
The average likelihood is only 30 percent, " the next time around they would say, "Well maybe my likelihood is about 35 percent."
La probabilità media è solo del 30 per cento, " la volta dopo dicevano, "Forse la mia probabilità è circa del 35 per cento."
And the first time around, I saw these tombstones and these wonderful people who'd done great things and I thought, what do I want to be remembered for?
Al primo giro, ho visto queste lapidi e queste fantastiche persone che avevano fatto grandi cose e pensavo: per cosa voglio essere ricordato?
1.0982139110565s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?